首页

女王捆奴视.频

时间:2025-06-01 12:49:52 作者:湖北秭归“端午比年大” 屈原故里千年习俗引客来 浏览量:61365

  中新网上海11月19日电 由商务印书馆与复旦大学青书馆联合举办的“浮世有德,永恒上升:新译《浮士德》分享会”日前在上海举行。

  从第一部讲述学者、爱情故事的小世界到第二部自古希腊至欧洲近代的波澜壮阔的大世界,歌德用一生写出了一部伟大、瑰丽的史诗巨著,而且是用戏谑的形式完成的。

  复旦大学外文学院德文系教授李双志介绍了《浮士德》长达六十年的成文史。他认为恢弘厚重是《浮士德》的一面,另一面则是轻盈:落脚到“美”字的魔鬼赌约,浮士德的追求是轻盈的,因为美具有超越性;魔鬼这个角色用戏谑的方式嬉笑怒骂,使沉重的东西有了轻盈的维度;同时老年歌德出神入化的笔触是轻盈的。只有把厚重与轻盈结合在一起,才能看到《浮士德》真正的美。

新译《浮士德》及其周边文创。 商务印书馆供图

  李双志指出,自《浮士德》面世以来,对它的阐释产生了偏离和曲解。在走入中文世界的时候,也因为受到诸多因素的影响而使译文与原文有所偏离。《浮士德》的戏剧形式决定了它描摹众生相,在不同的人物形象所说的话语、所采用的韵律、所使用的诗歌格律间不断跳跃转换,尤其梅菲斯特的语言特别不好把握。加之第二部的内容跨越上下三千年,足见其翻译难度。谷裕译本据实翻译,贴近原文文本,雅俗得当,可谓是为读者打开了《浮士德》的新世界。

  华东师范大学国际汉语文化学院比较文学系副教授王凡柯强调,在我们这个时代,读《浮士德》有其现实意义。翻译家谷裕贯彻回到文本的原则,从原文韵律、文化民俗、宗教背景等对译文进行注释。无论是学术圈还是大众读者,都能在这一译本中找到属于自己的东西。

  商务印书馆《浮士德》(典藏版)由北京大学外国语学院教授、北京大学德国研究中心副主任谷裕译注,是中文世界第一部注释研究本。全文约1/3篇幅提供边注、脚注、说明、简评,为专业和大众读者提供可靠的研究资料,降低阅读障碍。同时,每套书带有独一无二的收藏编号,并赠送由书中插图创意而成的周边文创。(完)

【编辑:刘阳禾】

展开全文
相关文章
美将公布新的对华芯片出口限制?商务部回应

文化和旅游部“十四五”规划专家委员会委员、北京第二外国语学院首都文化和旅游发展研究院执行院长厉新建围绕《尔滨现象与发展逻辑》发表主旨演讲。他说,进一步促进文旅大融合,更能助力出圈城市变“流量”为“留量”。

深圳加快打造人工智能先锋城市

“种一次,连续收割15年。”温棚里,园艺村村民袁俊成打开滴灌阀门,伴着“轰隆隆”的机器声,水流带着肥料直抵苗木根系。抚摸着菌草叶子,袁俊成满是自豪,“这样精心管护的菌草,拔节期一天能长高6—8厘米,一年还能产两季。用来做牛羊饲料,可比青贮玉米划算多了。”

清华大学文生视频专利公布

“我建议加大对新能源工程机械和商用车关键核心技术、零部件研发和产业化的政策支持,以及相关标准和新能源基础设施建设,推动国家工程机械和商用车的新能源化。”单增海表示,作为来自制造业的代表、研发战线“老兵”,他深刻体会到科技创新就是要摒弃幻想,走出属于自己的自强道路。他将带领团队,充分利用工程机械制造的优势,大力发展新能源“三电”关键核心零部件攻关和规模应用,推动制造业高端化、智能化、绿色化发展。

金庸百年诞辰系列活动揭开序幕 重现经典武侠人物

此次杭州亚运会期间恰逢中秋节,对与家人分隔两地的运动员来说,体验、感受亚运村的系列传统文化活动,是唤起文化记忆的“温情时刻”。

【杭州亚运会】中国香港女篮队长:谢谢志愿者的照顾

3月1日,位于“世界文化遗产”南京明孝陵景区内的钟山文学馆,正式对外开放,为“世界文学之都”南京再添一张文化名片。钟山文学馆所在的定林山庄原为纪念北宋政治家、文学家王安石而修建的一组曲廊围合的三进殿堂式庭园建筑,布置王安石与钟山文脉文化展。2024年,中山陵园管理局充分挖掘钟山文脉,弘扬优秀传统文化,重启定林山庄文化空间,建立了“钟山文学馆”。据了解,钟山文学馆通过展陈改造、文化体验、学术交流、研学互动等举措,发挥研究、展示及教育功能,为专家学者及社会各界人士搭建交流平台。

相关资讯
热门资讯